All Languages    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   PT   NL   HU   FI   LA   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   BS   |   SK   FR   HU   IS   NL   PL   ES   SQ   RU   SV   NO   FI   IT   CS   PT   DA   HR   BG   RO   |   more ...

Английско-български речник

BETA Online Dictionary English-Bulgarian: Enter keyword here!
  Options | Tips | FAQ | Abbreviations

LoginSign Up
Home|About/Extras|Vocab Trainer|Subjects|Users|Forum|Contribute!
Übersetzungsforum Bulgarisch-Englisch
 Please help me understand this »
« Translation needed    

English-Bulgarian Translation of
10 lines of subtitle

« go back | show/hide answers | follow discussion
10 lines of subtitle ot english  
by GoliathMaroof, 2015-03-05, 04:24  like dislike  Spam?  188.26.139....
by nanepiwo, 2015-03-12, 02:42  like dislike  Spam?  74.105.161...
Operator: Orlin Ruevski
Producers: Galina Toneva, Kiril Kirilov
Director: Lubomir (phonetic: Lyoobomir) Mladenov
Scene writer/director: Ivan Popyordanov
The film is decimated to the 150th birthday of Aleko Konstantinov
With the help of IA National Movie Center
From July to October 2012 on Vitosha rose several consecutive fires, immediately after accepting the law of the forests (Note: Vitosha is a mountain peak by Bulgaria's capital Sofia)
Fires were localized to the region of the ski-zone by the protected area of Vitosha Park.
According to experts 90% of the fires are due to human interaction, while the more important(larger) part are on purpose or fruits of vandalism.
Gala Film.

Hope this helps! Note that the names may have been transliterated wrongly, since different people choose to do so differently.

Optional: Login | Sign Up 
  Answer the question or add a comment
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
back to top | home© 2002 - 2021 Paul Hemetsberger | contact / privacy
English-Bulgarian online dictionary (Английско-български речник) developed to help you share your knowledge with others. More information
Links to this dictionary or to single translations are very welcome! Questions and Answers