Übersetzungsforum Bulgarisch-Englisch | Page 2 of 5 << >> |

English-Bulgarian Translation ForumThis is the place to post your translation requests in Bulgarian or English and to help others with your skills and knowledge. Important: Always give the context of your enquiry! | | Search | Guidelines | New Question |
Term: | Translation request | » answer |
I can't make what the two words dugd/durgava are... some help? To ne be dugd, to ne be skapano vreme v taq durgava... |
Answer: | #677093 | |
dugd=rain durgava=country |
Answer: | Translation request | #680305 |
To ne be dugd, to ne be skapano vreme v taq durgava... = То не бе дъжд, то не бе скапано време в тая държава....means It's not only the rain, I'm sick of the bad weather in this country... This text is quite difficult to translate because it can't be translated literally...i mean it can but won't mean the same :D It also depends on the context :) |
Term: | For as much time as you want? | » answer |
Term: | Difference between неговият and негов | » answer |
Hi, Can someone explain the difference between неговият and негов please? |
Answer: | Difference between неговият and негов | #680304 |
Hey, Both негов и неговият mean "his" but the first one is used when u dont refer to a particular object,for example: Аз съм негов приятел = I'm one of his friends* (not specifying which one) Аз съм неговият приятел. Този,който нарисува картината. = I'm his friend.The one that painted the picture. *not literally Sorry but i can't explain that in a better way :) I hope u find it helpful Have a nice day! |
Term: | translation needed | » answer |
Hi can someone please translate this for me? Дуна иде от лозето леле Дуне бела Дуне От лозето до лозето леле Дуне бела Дуне |
Answer: | #693144 | |
"Duna (a girl's name) comes from the vineyard, oh my Duna, my white Duna! From the vineyard to the vineyard, oh my Duna, my white Duna!" It is probably a modification of a folklore song from Western Bulgaria. The text doesn't make any sense, but the song is great, on my opinion! ♥ |
Term: | can someone translate this pleaase ? thaanks | » answer |
- Fifi moje mn da sme si govorili na tazi tema ,ama az taka i taka ne razbrah |
Answer: | #680308 | |
Fifi, we may have talked about that before but i couldn't understand. |
Term: | Please translate | » answer |
Да донесеш Крем карамел унсчедулед хич не ми се весваи! Още го сьнувам! |
Answer: | #680310 | |
Bring me Creme Caramel or don't come back at all! I'm still dreaming about it! |
Term: | Plz tranclate this for me | » answer |
Nikoga ne poglejdai nazad. Ako Pepelq6ka se be6e varnala, za da vzeme obuvkata si, nikoga nqma6e da stane princesa |
Answer: | #650536 | |
Never look back. If Cinderella had returned to get her shoe she would never have become a princess. |
Term: | Cudgel in the sack? | » answer |
Hi, As I understand there is a fairytale in Bulgaria about a bird that grants a lumberjack few magical items. Among others the... cudgel in the sack (I got the translation after Grimm's tale). Or, as I understand it, a proper staff. And no one is crazy enough to try and put it in a sack. But, to use it, lumberjack needs a spell. Could you please tell me what is oryginal spell used in Bulgarian tale? Transcryption would be most appreciated ;) Thanks in advance |
Term: | Help!! | » answer |
Can anyone please help to translate the following word.....Иаckашли Thanks |
Answer: | Искаш ли? | #620426 |
Искаш ли? – literally – Do you want to? Or if something is being offered – Would you like/would you care for ...? It depends on the context (something is implied but not stated in the question). |
Term: | Pls help translate | » answer |
Hi please could someone translate this for me. There are 3 messages. 2 of them use english alphabet and 1 uses cyrillic (bulgarian) message 1 kak ste ?kakvo pravite?kak e phenix property i Margoto.Nqma li da i napravish edin fb profil? Iskah da te pomlq ako mojesh da iztresh tezi 2 snimki kadeto sme zaedno ot profila si,ili pone ednata ot 2004.please :) message 2 Няма проблем изтрих ги, но едната не съм я слагал аз незнам какво правише там бях сложил само тази от рилските езера....както и да е.Ами добре сме биваме аз както виждаш по снимките завърших но продължих магистъркса степен :) и сега работя уча всичко :) Иначе почнах работа в един хотел в Слънчев бряг.Ти нов профил ли си направи че се наложи да ти пращам покана или просто ме беше изтрила от стария ? Ако нещо ти досаждам и ти преча само кажи... » show full text |
Answer: | My try | #617401 |
Hey, it's not literally, but it's all I can do for you. I saw that your question is waiting a lot here...so... message 1 What's up? How do you do? How are phenix property and Margo? Why don't you do her a facebook profile? I wanted to ask you to delete these 2 photos from your profile, where we are together or at least this from 2004, please :) message 2 No problem, I deleted them, but I didn't upload the one of them and don't know what was it doing there, because I uploaded just this one from the rila lakes ... however. We are fine, as you can see I finished with the pictures, but I'm still learning for a master :) now I learn and work and everything :) Otherwise, I started work at a hotel in Sunny beach. Did you make a new profile or you've just deleted me from the old one, because I had to send you... » show full text |
back to top | home | © 2002 - 2022 Paul Hemetsberger | contact / privacy |

English-Bulgarian online dictionary (Английско-български речник) developed to help you share your knowledge with others. More information
Links to this dictionary or to single translations are very welcome! Questions and Answers
Links to this dictionary or to single translations are very welcome! Questions and Answers
Advertisement