Übersetzungsforum Bulgarisch-Englisch | Page 1 of 5 << |

English-Bulgarian Translation ForumThis is the place to post your translation requests in Bulgarian or English and to help others with your skills and knowledge. Important: Always give the context of your enquiry! | | Search | Guidelines | New Question |
Term: | Can you help me understand this please? | » answer |
This is in Bulgarian but written with englisht letters at times and will not go through a translator Zdravei Dori, Ponege trudno varvi razgovora megdu nas re6ih da probvam 4rez e-mali moge pak da se polu4i,Kakto onova stihotvorenie te razvalnuva ,nadiaviam se i sega pone da obarne6 vnimanie na mislite mi,moge pak v pisaneto da sam po-dobar. Az naistina se radvam 4e se varna,4e pogela da hodim v LA,4e prekarahme makar i malko vreme zaedno .Radvam se 4e tazi ka6ta otnovo e dom i ima givot v nego,radvam se 4e v o4ite na decata vigdam pak radost . Znam 4e ti e mnogo trudno sled vsi4ko koeto se slu4i,znam 4e mnogo misli minavat sega prez glavata ti,no znam 4e ot zdraveto po cenno niama -zatova badi zdrava i neka edin den usmivkata pak doide na liceto ti.Dano vsi4ki lo6i ne6ta sa ostanali zad teb ,ti napravi... » show full text |
Answer: | I hope my translation doesn't come too late | #588845 |
Hello Dori, As the conversation between us doesn't go well, I decided to try it through emails, hoping this might turn out better. Just like the poem that got you excited, I hope, now too, you would at least pay attention to my thoughts, maybe I will be better at writing. I am truly glad that you are back, that you wanted to go to LA, that we spent, albeit a short time, together. I am glad that this house is a home again with life within, I am glad to see joy again in the eyes of the children. I know you are having a very hard time after all that happened, I know that a lot of thoughts are passing through your head now, but I know that there is nothing more important than health – therefore be healthy and may the smile come back to your face some day. May all bad things be left behind your back, make a step... » show full text |
Term: | pls i need this text translated, which in bulgarian but i cant use google translator, thanx | » answer |
dravei. otdavna ne sym ti pisal za da ne te pritesnqvam no treqbva da ti kaja che dosta 4esto se se6tam za teb i nai ve4e v syni6tata si no dneska be6e razli4no synuvah 4e sme zaedno no synuvah samo nai hubavite ni momenti i se zamislih kakvo li ne bih dal da vyrna tova bezgrijno vreme nazad i da byda pak sys tebe. uvi nqma kak da stane vijdam 4e si ima6 priqtel neznam dali go obi4a6 no iskam da znae6 4e az vse o6te te obi4am kolkoto i neveroqtno da zvu4i i kolkoto i nevyzmojno da e iskam pak da byda s tebe. ti me narani no bih ti prostil za vsi4ko neznam za6to se 4uvstvam taka no prosto seki pyt 6tom sa setq za tebe i ... sigurno nikoga nqma da byda tolkova 6tastliv kakto kogato bqhme zaedno ne ti se obadih za RDto ti no povqrvai mi ne sym go zabravil prosato si smenioh telefona i ti zagubih nomera. kak e kato... » show full text |
Answer: | My try | #617410 |
Hey, My English is not very good, but... Hello. I haven't written you for a long time, because I didn't want to disturb you, but I have to tell you that I think of you very often and especially when I dream. But today it was diffrent, I dreamed that we are back together, but just our good moments and I was thinking that I am ready to give anything to have this carefree time back and to be with you again. But I know that that can't happen. I see that you have a boyfriend and I don't know if you love him, but I want you to know that I still love you however impossible it sounds and however impossible it is I want to be with you again. You hurt me, but I can forgive you everything. I don't know why I feel like this, but just every time I think of you and... maybe I will never be that happy again, as we were together.... » show full text |
Term: | Short translation needed | » answer |
Hi Just need the tekst "WHY BE NORMAL!" translated. Tried google translate, but I need the spelling to be correct and I don't trust a translater bot. Thanks Jacob |
Answer: | short translation | #579130 |
ЗАЩО ДА БЪДЕШ НОРМАЛЕН! |
Term: | can some one tell me what this ses please? | » answer |
ami spr sym :PpP ti? any help would be great thanks. |
Answer: | Not sure about "spr"but I think it is: | #603870 |
Well I'm super :PpP You? |
Term: | please help me translate | » answer |
Hi My sister moved to bulgaria a few years ago with her boyfriend and they both passed away in an accident. I know they were having problems at the end and this is all i have left of her last few words. Id love to know what they were. Can anyone help??? Thank you so much!!! conversation 1 mnogo sam se zatajil za teb i starshno mnogo iskam veche da te vidia. celuvki i oshte te obichkam :-) Mnogo si se rashubavil dokato me e nqmalo... Kakvoto I da se sluchva v jivota ti ...cuvtish... :P celuvki mnogo sam se zatajil za teb i starshno mnogo iskam veche da te vidia. celuvki i oshte te obichkam :-) mnogo sam se zatajil za teb i starshno mnogo iskam veche da te vidia. celuvki i oshte te obichkam :-) mnogo sam se zatajil za teb i starshno mnogo iskam veche da te vidia. celuvki i oshte te... » show full text |
Answer: | Translation | #571372 |
Conversation1 I am beginning to miss you so much and I want to see you already so much. Kisses and I am still loving you. You have become more beautiful till I was gone…Whatever is happening in your life…you are blossoming I am beginning to miss you so much and I want to see you already so much. Kisses and I am still loving you I am beginning to miss you so much and I want to see you already so much. Kisses and I am still loving you I am beginning to miss you so much and I want to see you already so much. Kisses and I am still loving you Conversation2 I am beginning to miss you so much and I want to see you already so much. Kisses and I am still loving you I do not know who was in the bar. Still Conversation 3 Will you come for Christmas or New Year’s Eve. Put new photos because these I knew. And how... » show full text |
Term: | conversation translation.. | » answer |
its a conversation between my boyfriend and a girl I have been suspicious off for a long time. could somebody please translate this word for word for me. --------------------------------------- ei, skypa se bug-na. dava mi error kato se opitam da go otvorq. ne znam zashto. daje na maika mi ne moga da se obadq :((( ako uspeq da go opravq po-kusno i da vlqza shte ti pisha. da znaesh che ne sym te zabravila :))))) nadqvam se, che pri teb vs e ok..az predi malko se sabudih, sled malko shte hodq do edin golqm magazin za hrana i dr neobhodimi neshta i ot 6 sym na work..ako vse pak ne uspeem da se chuem dnes, ne zabravqi che mislq za teb mng :** celuvam te i te gushkam...4aoooooo (hug) eii ok ne se trevoji znaq 4e ne si me zabravi no se pritesnih da ne ti e stanalo ne6to. Ok nqma problemi kogato moje6 ne se... » show full text |
Answer: | #680315 | |
If you still need a translation of the text, contact me :) |
Term: | Help | » answer |
Hey, can somebody please help me to translate this text: And in your darkest hour In your darkest nights Whatever life will do I am here for you Thanks |
Answer: | help | #540428 |
I v nai mrachniq ti chas v tvoite nai tumni noshti kakvoto i da napravi shivota az shte buda tuk za teb blagodarq |
Term: | WikIdioms - multilingual dictionary of idioms (http://www.wikidioms.com) | » answer |
ear All, Let me introduce to you WikIdioms (www.wikidioms.com) - a crowd-source project of multilingual translation of idioms, phrasal verbs, expressions and other kinds of collocations. The site contains now circa two thousand expressions in several languages(Bulgarian is one of them) and is rapidly growing due to the efforts of our fellow translators. I invite you to visit the site and use it for your needs, or even contribute. You can contact the site for the details. Regards, Anna |
Term: | e mail | » answer |
hello can somebody pls help me translate this e mail conversation into english!!! taka 4e gledam da ne mislq za tova i si izbuhvam tuka s kurabiite..... a pak kogato mooge i se otdade slu4ai - razvqvame balgarskiqt bairqk na Brazilska semq :)))) thanks a lot!!! |
Answer: | Hello | #529453 |
Here's the translation: So I strive to not think about that and let myself go here with the cookies ... and when possible and the occasion presents itself - we flutter the Bulgarian flag on Brazilian soil :)))) Best regards, verer |
Term: | Guidelines? See German forum! | » answer |
Please use the German forum for questions about guidelines, at least for the time being, as most of the discussions about rules are the same for German and English and we need to discuss them in one place. http://debg.forum.dict.cc/ |
back to top | home | © 2002 - 2022 Paul Hemetsberger | contact / privacy |

English-Bulgarian online dictionary (Английско-български речник) developed to help you share your knowledge with others. More information
Links to this dictionary or to single translations are very welcome! Questions and Answers
Links to this dictionary or to single translations are very welcome! Questions and Answers
Advertisement